1 Timothy 1:19
Context1:19 To do this 1 you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.
1 Timothy 6:21
Context6:21 By professing it, some have strayed from the faith. 2 Grace be with you all. 3
1 Timothy 1:7
Context1:7 They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently. 4
1 Timothy 6:4
Context6:4 he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions,


[1:19] 1 tn In Greek this continues the same sentence from v. 18, a participle showing the means by which Timothy will accomplish his task: Grk “fight the good fight, holding firmly…”
[6:21] 2 tn Grk “have deviated concerning the faith.”
[6:21] 3 tc Most witnesses (א2 D1 Ψ Ï sy) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the earliest and best witnesses (א* A D* F G 33 81 1739* 1881 it sa) lack the particle, indicating that the letter concluded with “Grace be with you all.”
[1:7] 3 tn The Greek reinforces this negation: “understand neither what they are saying nor the things they insist on…”