2 Chronicles 31:20-21
Context31:20 This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what the Lord his God considered good and right and faithful. 31:21 He wholeheartedly and successfully reinstituted service in God’s temple and obedience to the law, in order to follow his God. 1
Luke 16:10
Context16:10 “The one who is faithful in a very little 2 is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
Romans 2:29
Context2:29 but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart 3 by the Spirit 4 and not by the written code. 5 This person’s 6 praise is not from people but from God.
Romans 2:1
Context2:1 7 Therefore 8 you are without excuse, 9 whoever you are, 10 when you judge someone else. 11 For on whatever grounds 12 you judge another, you condemn yourself, because you who judge practice the same things.
Colossians 4:5
Context4:5 Conduct yourselves 13 with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
Colossians 4:2
Context4:2 Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.
Colossians 1:9
Context1:9 For this reason we also, from the day we heard about you, 14 have not ceased praying for you and asking God 15 to fill 16 you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Colossians 1:18
Context1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 17 from among the dead, so that he himself may become first in all things. 18
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 19 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
Colossians 1:7
Context1:7 You learned the gospel 20 from Epaphras, our dear fellow slave 21 – a 22 faithful minister of Christ on our 23 behalf –
[31:21] 1 tn Heb “and in all the work which he began with regard to the service of the house of God and with respect to the law and with respect to the commandment, to seek his God; with all his heart he acted and he succeeded.”
[16:10] 2 sn The point of the statement faithful in a very little is that character is shown in how little things are treated.
[2:29] 3 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9.
[2:29] 4 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).
[2:29] 6 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.
[2:1] 7 sn Rom 2:1-29 presents unusual difficulties for the interpreter. There have been several major approaches to the chapter and the group(s) it refers to: (1) Rom 2:14 refers to Gentile Christians, not Gentiles who obey the Jewish law. (2) Paul in Rom 2 is presenting a hypothetical viewpoint: If anyone could obey the law, that person would be justified, but no one can. (3) The reference to “the ones who do the law” in 2:13 are those who “do” the law in the right way, on the basis of faith, not according to Jewish legalism. (4) Rom 2:13 only speaks about Christians being judged in the future, along with such texts as Rom 14:10 and 2 Cor 5:10. (5) Paul’s material in Rom 2 is drawn heavily from Diaspora Judaism, so that the treatment of the law presented here cannot be harmonized with other things Paul says about the law elsewhere (E. P. Sanders, Paul, the Law, and the Jewish People, 123); another who sees Rom 2 as an example of Paul’s inconsistency in his treatment of the law is H. Räisänen, Paul and the Law [WUNT], 101-9. (6) The list of blessings and curses in Deut 27–30 provide the background for Rom 2; the Gentiles of 2:14 are Gentile Christians, but the condemnation of Jews in 2:17-24 addresses the failure of Jews as a nation to keep the law as a whole (A. Ito, “Romans 2: A Deuteronomistic Reading,” JSNT 59 [1995]: 21-37).
[2:1] 8 tn Some interpreters (e.g., C. K. Barrett, Romans [HNTC], 43) connect the inferential Διό (dio, “therefore”) with 1:32a, treating 1:32b as a parenthetical comment by Paul.
[2:1] 9 tn That is, “you have nothing to say in your own defense” (so translated by TCNT).
[2:1] 11 tn Grk “Therefore, you are without excuse, O man, everyone [of you] who judges.”
[2:1] 12 tn Grk “in/by (that) which.”
[4:5] 13 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).
[1:9] 14 tn Or “heard about it”; Grk “heard.” There is no direct object stated in the Greek (direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context). A direct object is expected by an English reader, however, so most translations supply one. Here, however, it is not entirely clear what the author “heard”: a number of translations supply “it” (so KJV, NASB, NRSV; NAB “this”), but this could refer back either to (1) “your love in the Spirit” at the end of v. 8, or (2) “your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints” (v. 4). In light of this uncertainty, other translations supply “about you” (TEV, NIV, CEV, NLT). This is preferred by the present translation since, while it does not resolve the ambiguity entirely, it does make it less easy for the English reader to limit the reference only to “your love in the Spirit” at the end of v. 8.
[1:9] 15 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity.
[1:9] 16 tn The ἵνα (Jina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause.
[1:18] 17 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.
[1:18] 18 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”
[1:1] 19 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:7] 20 tn Or “learned it.” The Greek text simply has “you learned” without the reference to “the gospel,” but “the gospel” is supplied to clarify the sense of the clause. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[1:7] 21 tn The Greek word translated “fellow slave” is σύνδουλος (sundoulo"); the σύν- prefix here denotes association. Though δοῦλος is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:7] 22 tn The Greek text has “who (ὅς, Jos) is a faithful minister.” The above translation conveys the antecedent of the relative pronoun quite well and avoids the redundancy with the following substantival participle of v. 8, namely, “who told” (ὁ δηλώσας, Jo dhlwsa").
[1:7] 23 tc ‡ Judging by the superior witnesses for the first person pronoun ἡμῶν (Jhmwn, “us”; Ì46 א* A B D* F G 326* 1505 al) vs. the second person pronoun ὑμῶν (Jumwn, “you”; found in א2 C D1 Ψ 075 33 1739 1881 Ï lat sy co), ἡμῶν should be regarded as original. Although it is possible that ἡμῶν was an early alteration of ὑμῶν (either unintentionally, as dittography, since it comes seventeen letters after the previous ἡμῶν; or intentionally, to conform to the surrounding first person pronouns), this supposition is difficult to maintain in light of the varied and valuable witnesses for this reading. Further, the second person is both embedded in the verb ἐμάθετε (emaqete) and is explicit in v. 8 (ὑμῶν). Hence, the motivation to change to the first person pronoun is counterbalanced by such evidence. The second person pronoun may have been introduced unintentionally via homoioarcton with the ὑπέρ (Juper) that immediately precedes it. As well, the second person reading is somewhat harder for it seems to address Epaphras’ role only in relation to Paul and his colleagues, rather than in relation to the Colossians. Nevertheless, the decision must be based ultimately on external evidence (because the internal evidence can be variously interpreted), and this strongly supports ἡμῶν.