NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Corinthians 2:8

Context
2:8 Therefore I urge you to reaffirm your love for him. 1 

2 Corinthians 6:6

Context
6:6 by purity, by knowledge, by patience, by benevolence, by the Holy Spirit, 2  by genuine 3  love,

2 Corinthians 8:8

Context
8:8 I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others. 4 

2 Corinthians 8:24

Context
8:24 Therefore show 5  them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you. 6 

2 Corinthians 5:14

Context
5:14 For the love of Christ 7  controls us, since we have concluded this, that Christ 8  died for all; therefore all have died.

2 Corinthians 13:11

Context
Final Exhortations and Greetings

13:11 Finally, brothers and sisters, 9  rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

2 Corinthians 13:14

Context
13:14 [[EMPTY]] 10 

2 Corinthians 2:4

Context
2:4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you. 11 

2 Corinthians 8:7

Context
8:7 But as you excel 12  in everything – in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you 13  – make sure that you excel 14  in this act of kindness 15  too.
Drag to resizeDrag to resize

[2:8]  1 tn Or “I urge you to show that your love for him is real.”

[6:6]  2 tn Or “by holiness of spirit.”

[6:6]  3 tn Or “sincere.”

[8:8]  3 tn Grk “by means of the eagerness of others.”

[8:24]  4 tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later mss, along with several early and important ones (א C D2 Ψ 0225 0243 1739 1881 Ï lat), have the imperative verb ἐνδείξασθε (ejndeixasqe) in place of the participle ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi), which is found in B D* F G 33 pc. Since an imperatival participle is more Hebraic in style, many scribes would not have understood the idiom as easily and would have been likely to change the participle to an imperative (so TCGNT 513-14). But there is no good reason why scribes would change the imperative into a participle. Thus, ἐνδεικνύμενοι is almost surely the wording of the original text.

[8:24]  5 tn Or “our boasting about you.”

[5:14]  5 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.

[5:14]  6 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.

[13:11]  6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.

[13:14]  7 tc Most witnesses, especially later ones (א2 D Ψ Ï lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”), while several early and important mss (Ì46 א* A B F G 0243 6 33 630 1175 1739 1881 pc sa) lack the particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. That so many diverse witnesses lacked the word here is strong testimony to its absence for the original text of 2 Corinthians.

[2:4]  8 tn Or “the love that I have in great measure for you.”

[8:7]  9 tn Grk “as you abound.”

[8:7]  10 tc The reading “the love from us that is in you” is very difficult in this context, for Paul is here enumerating the Corinthians’ attributes: How is it possible for them to excel “in the love from us that is in you”? Most likely, because of this difficulty, several early scribes, as well as most later ones (א C D F G Ψ [33] Ï lat), altered the text to read “your love for us” (so NIV; Grk ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ [ex Jumwn en Jhmin agaph]). The reading ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ (ex Jhmwn en Jumin agaph) is found, however, in excellent and early witnesses (Ì46 B 0243 6 104 630 1175 1739 1881 co). As the harder reading it explains the rise of the other reading. What, then, is the force of “in the love from us that is in you”? Most likely, Paul is commending the Corinthians for excelling in deriving some inspiration from the apostles’ love for them.

[8:7]  11 tn Grk “you abound.”

[8:7]  12 tn Grk “this grace.”



created in 0.18 seconds
powered by
bible.org - YLSA