2 Kings 14:5
Context14:5 When he had secured control of the kingdom, 1 he executed the servants who had assassinated his father. 2
2 Kings 11:8
Context11:8 You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 3
2 Kings 11:11
Context11:11 The royal bodyguard 4 took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 5
2 Kings 15:19
Context15:19 Pul 6 king of Assyria invaded the land, and Menahem paid 7 him 8 a thousand talents 9 of silver to gain his support 10 and to solidify his control of the kingdom. 11
2 Kings 5:5
Context5:5 The king of Syria said, “Go! I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman 12 went, taking with him ten talents 13 of silver, six thousand shekels of gold, 14 and ten suits of clothes.
2 Kings 8:9
Context8:9 So Hazael went to visit Elisha. 15 He took along a gift, 16 as well as 17 forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son, 18 King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question, 19 ‘Will I recover from this sickness?’”


[14:5] 1 tn Heb “when the kingdom was secure in his hand.”
[14:5] 2 tn Heb “he struck down his servants, the ones who had struck down the king, his father.”
[11:8] 3 tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”
[11:11] 5 tn Heb “the runners” (also in v. 19).
[11:11] 6 tn Heb “and the runners stood, each with his weapons in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”
[15:19] 7 sn Pul was a nickname of Tiglath-pileser III (cf. 15:29). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171-72.
[15:19] 9 tn Heb “Pul.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[15:19] 10 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75,000 pounds of silver (cf. NCV “about seventy-four thousand pounds”); NLT “thirty-seven tons”; CEV “over thirty tons”; TEV “34,000 kilogrammes.”
[15:19] 11 tn Heb “so his hands would be with him.”
[15:19] 12 tn Heb “to keep hold of the kingdom in his hand.”
[5:5] 9 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
[5:5] 10 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 750 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).
[5:5] 11 tn Heb “six thousand gold […].” The unit of measure is not given in the Hebrew text. A number of English versions supply “pieces” (e.g., KJV, ASV, NAB, TEV) or “shekels” (e.g., NASB, NIV, NRSV).
[8:9] 11 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[8:9] 12 tn The Hebrew text also has “in his hand.”
[8:9] 13 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”
[8:9] 14 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.