2 Kings 2:12
Context2:12 While Elisha was watching, he was crying out, “My father, my father! The chariot and horsemen of Israel!” 1 Then he could no longer see him. He grabbed his clothes and tore them in two.
2 Kings 12:5-6
Context12:5 The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover.” 2
12:6 By the twenty-third year of King Jehoash’s reign the priests had still not repaired the damage to the temple.
2 Kings 12:8
Context12:8 The priests agreed 3 not to collect silver from the people and relieved themselves of personal responsibility for the temple repairs. 4
2 Kings 15:19
Context15:19 Pul 5 king of Assyria invaded the land, and Menahem paid 6 him 7 a thousand talents 8 of silver to gain his support 9 and to solidify his control of the kingdom. 10


[2:12] 1 sn Elisha may be referring to the fiery chariot(s) and horses as the Lord’s spiritual army that fights on behalf of Israel (see 2 Kgs 6:15-17; 7:6). However, the juxtaposition with “my father” (clearly a reference to Elijah as Elisha’s mentor), and the parallel in 2 Kgs 13:14 (where the king addresses Elisha with these words), suggest that Elisha is referring to Elijah. In this case Elijah is viewed as a one man army, as it were. When the Lord spoke through him, his prophetic word was as powerful as an army of chariots and horses. See M. A. Beek, “The Meaning of the Expression ‘The Chariots and Horsemen of Israel’ (II Kings ii 12),” The Witness of Tradition (OTS 17), 1-10.
[12:5] 2 tn Heb “Let the priests take for themselves, each from his treasurer, and let them repair the damage of the temple, with respect to all the damage that is found there.” The word מַכָּר (makar), translated here “treasurer,” occurs only in this passage. Some suggest it means “merchant” or “benefactor.” Its usage in Ugaritic texts, where it appears in a list of temple officials, suggests that it refers in this context to individuals who were in charge of disbursing temple funds.
[12:8] 3 tn Outside of this passage the verb אוּת (’ut) appears only in Gen 34:15-22.
[12:8] 4 tn Heb “and not to repair the damages to the temple.” This does not mean that the priests were no longer interested in repairing the temple. As the following context makes clear, the priests decided to hire skilled workers to repair the damage to the temple, rather than trying to make the repairs themselves.
[15:19] 4 sn Pul was a nickname of Tiglath-pileser III (cf. 15:29). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171-72.
[15:19] 6 tn Heb “Pul.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[15:19] 7 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75,000 pounds of silver (cf. NCV “about seventy-four thousand pounds”); NLT “thirty-seven tons”; CEV “over thirty tons”; TEV “34,000 kilogrammes.”