2 Kings 4:23
Context4:23 He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon 1 or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.” 2
2 Kings 5:3
Context5:3 She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 3 Then he would cure him of his skin disease.”
2 Kings 14:8
Context14:8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel. He said, “Come, let’s meet face to face.” 4
2 Kings 15:13
Context15:13 Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of King Uzziah’s 5 reign over Judah. He reigned for one month 6 in Samaria.
2 Kings 15:19
Context15:19 Pul 7 king of Assyria invaded the land, and Menahem paid 8 him 9 a thousand talents 10 of silver to gain his support 11 and to solidify his control of the kingdom. 12
2 Kings 25:16
Context25:16 The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple – including the two pillars, the big bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” 13 and the movable stands – was too heavy to be weighed.


[4:23] 1 sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
[5:3] 3 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[14:8] 5 tn Heb “let us look at each other [in the] face.” The expression refers here to meeting in battle. See v. 11.
[15:13] 7 sn Azariah was also known by the name Uzziah.
[15:13] 8 tn Heb “a month of days.”
[15:19] 9 sn Pul was a nickname of Tiglath-pileser III (cf. 15:29). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171-72.
[15:19] 11 tn Heb “Pul.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[15:19] 12 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75,000 pounds of silver (cf. NCV “about seventy-four thousand pounds”); NLT “thirty-seven tons”; CEV “over thirty tons”; TEV “34,000 kilogrammes.”
[15:19] 13 tn Heb “so his hands would be with him.”
[15:19] 14 tn Heb “to keep hold of the kingdom in his hand.”
[25:16] 11 tc The MT lacks “the twelve bronze bulls under ‘the Sea,’” but these words have probably been accidentally omitted by homoioarcton. The scribe’s eye may have jumped from the וְהָ (vÿha-) on וְהַבָּקָר (vÿhabbaqar), “and the bulls,” to the וְהָ on וְהַמְּכֹנוֹת (vÿhammÿkhonot), “and the movable stands,” causing him to leave out the intervening words. See the parallel passage in Jer 52:20.