2 Samuel 1:6
Context1:6 The young man who was telling him this 1 said, “I just happened to be on Mount Gilboa and came across Saul leaning on his spear for support. The chariots and leaders of the horsemen were in hot pursuit of him.
2 Samuel 16:1
Context16:1 When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of summer fruit, 2 and a container of wine.
2 Samuel 18:9
Context18:9 Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 3 mule, it 4 went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 5 while the mule he had been riding kept going.
2 Samuel 20:1
Context20:1 Now a wicked man 6 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 7 happened to be there. He blew the trumpet 8 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 9 O Israel!”


[1:6] 1 tc The Syriac Peshitta and one
[16:1] 2 tn Heb “a hundred summer fruit.”
[18:9] 5 tn Heb “between the sky and the ground.”
[20:1] 4 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 5 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 6 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 7 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.