2 Samuel 20:1
Context20:1 Now a wicked man 1 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 2 happened to be there. He blew the trumpet 3 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 4 O Israel!”
2 Samuel 20:1
Context20:1 Now a wicked man 5 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 6 happened to be there. He blew the trumpet 7 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 8 O Israel!”
2 Samuel 12:16
Context12:16 Then David prayed to 9 God for the child and fasted. 10 He would even 11 go and spend the night lying on the ground.
2 Samuel 22:36
Context22:36 You give me 12 your protective shield; 13
your willingness to help enables me to prevail. 14
2 Samuel 22:2
Context22:2 He said:
“The Lord is my high ridge, 15 my stronghold, 16 my deliverer.
2 Samuel 14:12
Context14:12 Then the woman said, “Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied, “Tell me.”
[20:1] 1 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 2 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 3 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 4 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
[20:1] 5 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 6 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 7 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 8 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
[12:16] 9 tn Heb “sought” or “searched for.”
[12:16] 10 tn Heb “and David fasted.”
[12:16] 11 tn The three Hebrew verbs that follow in this verse are perfects with prefixed vav. They may describe repeated past actions or actions which accompanied David’s praying and fasting.
[22:36] 12 tn Another option is to translate the prefixed verb with vav consecutive with a past tense, “you gave me.” Several prefixed verbal forms with vav consecutive also appear in vv. 38-44. The present translation understands this section as a description of what generally happened when the author charged into battle, but another option is to understand the section as narrative and translate accordingly.
[22:36] 13 tc Ps 18:35 contains an additional line following this one, which reads “your right hand supports me.” It may be omitted here due to homoioarcton. See the note at Ps 18:35.
[22:36] 14 tn Heb “your answer makes me great.” David refers to God’s willingness to answer his prayer.
[22:2] 15 tn Traditionally “is my rock”; CEV “mighty rock”; TEV “is my protector.” This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28.
[22:2] 16 tn Traditionally “my fortress”; TEV “my strong fortress”; NCV “my protection.”