2 Samuel 8:18
Context8:18 Benaiah son of Jehoida supervised 1 the Kerithites and Pelethites; and David’s sons were priests. 2
2 Samuel 18:1
Context18:1 David assembled the army that was with him. He appointed leaders of thousands and leaders of hundreds.
2 Samuel 19:33
Context19:33 So the king said to Barzillai, “Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem.”
2 Samuel 22:30
Context22:30 Indeed, 3 with your help 4 I can charge 5 against an army; 6
[8:18] 1 tc The translation follows the Syriac Peshitta, Targum, and Vulgate in reading “over,” rather than the simple conjunction that appears in MT. See also the parallel passage in 1 Chr 18:17.
[8:18] 2 sn That David’s sons could have been priests, in light of the fact that they were not of the priestly lineage, is strange. One must assume either (1) that the word “priest” (כֹּהֵן, kohen) during this period of time could be used in a broader sense of “chief ruler” (KJV); “chief minister” (ASV, NASB), or “royal adviser” (NIV), perhaps based on the parallel passage in 1 Chr 18:17 which has “the king’s leading officials”, or (2) that in David’s day members of the king’s family could function as a special category of “priests” (cf. NLT “priestly leaders”). The latter option seems to be the more straightforward way of understanding the word in 2 Sam 8:18.
[22:30] 3 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
[22:30] 5 tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 30 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [literally, “cause to run”] an army.”
[22:30] 6 tn More specifically, the noun refers to a raiding party or to a contingent of troops (see HALOT 177 s.v. II גְדוּד). The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.
[22:30] 8 tn David uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.





