Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 22:30

Context
NETBible

Indeed, 1 with your help 2  I can charge 3  against an army; 4  by my God’s power 5  I can jump over a wall. 6 

NIV ©

biblegateway 2Sa 22:30

With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

NASB ©

biblegateway 2Sa 22:30

"For by You I can run upon a troop; By my God I can leap over a wall.

NLT ©

biblegateway 2Sa 22:30

In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.

MSG ©

biblegateway 2Sa 22:30

I smash the bands of marauders, I vault the high fences.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 22:30

By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 22:30

By you I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 22:30

For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.

[+] More English

KJV
For by thee I have run
<07323> (8799)
through a troop
<01416>_:
by my God
<0430>
have I leaped over
<01801> (8762)
a wall
<07791>_.
{run: or, broken}
NASB ©

biblegateway 2Sa 22:30

"For by You I can run
<07323>
upon a troop
<01416>
; By my God
<0430>
I can leap
<01801>
over a wall
<07791>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
dramoumai
<5143
V-FMI-1S
monozwnov {A-NSM} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
mou
<1473
P-GS
uperbhsomai
<5233
V-FMI-1S
teicov
<5038
N-ASN
NET [draft] ITL
Indeed,with
<03588>
your help I can charge against
<07323>
an army; by
<01416>
my God’s power
<0430>
I can jump over a
<01801>
wall
<07791>
.
HEBREW
rws
<07791>
glda
<01801>
yhlab
<0430>
dwdg
<01416>
Uwra
<07323>
hkb
<0>
yk (22:30)
<03588>

NETBible

Indeed, 1 with your help 2  I can charge 3  against an army; 4  by my God’s power 5  I can jump over a wall. 6 

NET Notes

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

tn Heb “by you.”

tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 30 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [literally, “cause to run”] an army.”

tn More specifically, the noun refers to a raiding party or to a contingent of troops (see HALOT 177 s.v. II גְדוּד). The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.

tn Heb “by my God.”

tn David uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA