2 Thessalonians 1:4
Context1:4 As a result we ourselves boast about you in the churches of God for your perseverance and faith in all the persecutions and afflictions you are enduring.
2 Thessalonians 1:10
Context1:10 when he comes to be glorified among his saints and admired 1 on that day among all who have believed – and you did in fact believe our testimony. 2
2 Thessalonians 1:12
Context1:12 that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to 3 the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
2 Thessalonians 2:6
Context2:6 And so 4 you know what holds him back, 5 so that he will be revealed in his own time.
2 Thessalonians 2:17
Context2:17 encourage your hearts and strengthen you 6 in every good thing you do or say. 7
2 Thessalonians 3:7
Context3:7 For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline 8 among you,
2 Thessalonians 3:11
Context3:11 For we hear that some among you are living an undisciplined life, 9 not doing their own work but meddling in the work of others. 10
2 Thessalonians 1:1
Context1:1 From Paul 11 and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians 12 in God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 Thessalonians 2:9
Context2:9 The arrival of the lawless one 13 will be by Satan’s working with all kinds of miracles 14 and signs and false wonders,
2 Thessalonians 3:4
Context3:4 And we are confident about you in the Lord that you are both doing – and will do – what we are commanding.
2 Thessalonians 3:17
Context3:17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is how I write in every letter. 15
2 Thessalonians 1:7-8
Context1:7 and to you who are being afflicted to give rest together with us when the Lord Jesus is revealed 16 from heaven with his mighty angels. 17 1:8 With flaming fire he will mete out 18 punishment on those who do not know God 19 and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
2 Thessalonians 2:10
Context2:10 and with every kind of evil deception directed against 20 those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth 21 so as to be saved.
2 Thessalonians 3:8
Context3:8 and we did not eat anyone’s food without paying. 22 Instead, in toil and drudgery we worked 23 night and day in order not to burden any of you.
2 Thessalonians 3:12
Context3:12 Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat. 24
2 Thessalonians 3:16
Context3:16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all.
2 Thessalonians 1:11
Context1:11 And in this regard we pray for you always, that our God will make you worthy of his calling 25 and fulfill by his power your every desire for goodness and every work of faith,
2 Thessalonians 2:13
Context2:13 But we ought to thank God always for you, brothers and sisters 26 loved by the Lord, because God chose you from the beginning 27 for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.
2 Thessalonians 2:16
Context2:16 Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope,
2 Thessalonians 3:6
Context3:6 But we command you, brothers and sisters, 28 in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who lives an undisciplined 29 life 30 and not according to the tradition they 31 received from us.


[1:10] 2 tn Grk “because our testimony to you was believed.”
[2:6] 1 tn Grk “and now,” but this shows the logical result of his previous teaching.
[2:6] 2 tn Grk “the thing that restrains.”
[2:17] 1 tn Grk simply “strengthen,” with the object understood from the preceding.
[2:17] 2 tn Grk “every good work and word.”
[3:7] 1 tn This is the verbal form of the words occurring in vv. 6 and 11, meaning “to act out of line, in an unruly way.”
[3:11] 1 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).
[3:11] 2 tn There is a play on words in the Greek: “working at nothing, but working around,” “not keeping busy but being busybodies.”
[1:1] 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 2 map For the location of Thessalonica see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[2:9] 1 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation.
[2:9] 2 tn Grk “every miracle.”
[3:17] 1 tn Grk “The greeting in my hand, Paul, which is a sign in every letter, thus I write.”
[1:7] 1 tn Grk “at the revelation of the Lord Jesus.”
[1:7] 2 tn Grk “angels of power,” translated as an attributive genitive.
[1:8] 1 tn Grk “meting out,” as a description of Jesus Christ in v. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 8 in the translation.
[1:8] 2 sn An allusion to Jer 10:25, possibly also to Ps 79:6 and Isa 66:15.
[2:10] 1 tn Grk “deception for/toward.”
[2:10] 2 tn Grk “they did not accept the love of the truth.”
[3:8] 1 tn Grk “we did not eat bread freely from anyone.”
[3:8] 2 tn Grk “but working,” as a continuation of the previous sentence. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the word “Instead” in the translation.
[3:12] 1 tn Grk “that by working quietly they may eat their own bread.”
[1:11] 1 tn Or “your calling.”
[2:13] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
[2:13] 2 tc ‡ Several
[3:6] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
[3:6] 2 tn Or “unruly, out of line.” The particular violation Paul has in mind is idleness (as described in vv. 8-11), so this could be translated to reflect that.
[3:6] 3 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).
[3:6] 4 tc The reading “you received” (παρελάβετε, parelabete) is found predominately in Western witnesses (F G 1505 2464 pc), although the support of B and the Sahidic version strengthens the reading considerably. The reading “they received” is found in two different forms: παρελάβοσαν (parelabosan; in א* A [D*] 0278 33 pc) and παρέλαβον (parelabon; in א2 D2 Ψ 1739 1881 Ï). (παρέλαβον is evidently a correction of παρελάβοσαν to the more common spelling for the third person aorist form). The external evidence is divided fairly evenly, with παρελάβετε and παρελάβοσαν each having adequate support. Internal evidence leans toward “they received”: Given the second person reading, there is little reason why scribes would intentionally change it to a third person plural, and especially an archaic form at that. There is ample reason, however, for scribes to change the third person form to the second person form given that in the prior context παράδοσις (paradosis, “tradition”) is used with a relative clause (as here) with a second person verb (see 2:15). The third person form should be regarded as original.