2 Thessalonians 3:2
Context3:2 and that we may be delivered from perverse and evil people. For not all have faith.
2 Thessalonians 3:18
Context3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. 1
2 Thessalonians 1:3
Context1:3 We ought to thank God always for you, brothers and sisters, 2 and rightly so, 3 because your faith flourishes more and more and the love of each one of you all for one another is ever greater.
2 Thessalonians 2:9
Context2:9 The arrival of the lawless one 4 will be by Satan’s working with all kinds of miracles 5 and signs and false wonders,
2 Thessalonians 2:2-4
Context2:2 not to be easily 6 shaken from your composure or disturbed by any kind of spirit or message or letter allegedly from us, 7 to the effect that the day of the Lord is already here. 2:3 Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes 8 and the man of lawlessness 9 is revealed, the son of destruction. 10 2:4 He 11 opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, and as a result he takes his seat 12 in God’s temple, displaying himself as God. 13


[3:18] 1 tc Most witnesses, including some early and important ones (א2 A D F G Ψ Ï lat sy), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the witnesses for the omission are among the best
[1:3] 1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:3] 2 tn Grk “as is worthy.”
[2:9] 1 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation.
[2:9] 2 tn Grk “every miracle.”
[2:2] 1 tn Or “quickly, soon.”
[2:2] 2 tn Grk “as through us.”
[2:3] 1 tn Grk “for unless the rebellion comes first.” The clause about “the day” is understood from v. 2.
[2:3] 2 tc Most
[2:3] 3 tn Or “the one destined for destruction.”
[2:4] 1 tn Grk “the one who opposes,” describing the figure in v. 3. A new sentence was started here in the translation by supplying the personal pronoun (“he”) and translating the participle ἀντικείμενος (antikeimeno") as a finite verb.
[2:4] 2 sn Allusions to Isa 14:13-14; Dan 11:36; Ezek 28:2-9 respectively.