2 Timothy 1:17
Context1:17 But when he arrived in Rome, 1 he eagerly searched for me and found me.
2 Timothy 2:24
Context2:24 And the Lord’s slave 2 must not engage in heated disputes 3 but be kind toward all, an apt teacher, patient,
2 Timothy 1:7
Context1:7 For God did not give us a Spirit 4 of fear but of power and love and self-control.
2 Timothy 2:9
Context2:9 for which I suffer hardship to the point of imprisonment 5 as a criminal, but God’s message 6 is not imprisoned! 7
2 Timothy 4:16
Context4:16 At my first defense no one appeared in my support; instead they all deserted me – may they not be held accountable for it.
2 Timothy 1:8
Context1:8 So do not be ashamed of the testimony about our Lord 8 or of me, a prisoner for his sake, but by 9 God’s power accept your share of suffering 10 for the gospel.
2 Timothy 2:20
Context2:20 Now in a wealthy home 11 there are not only gold and silver vessels, but also ones made of wood and of clay, and some are for honorable use, but others for ignoble use. 12
2 Timothy 4:3
Context4:3 For there will be a time when people 13 will not tolerate sound teaching. Instead, following their own desires, 14 they will accumulate teachers for themselves, because they have an insatiable curiosity to hear new things. 15
2 Timothy 1:9
Context1:9 He is the one who saved us 16 and called us with a holy calling, not based on 17 our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, 18
2 Timothy 4:8
Context4:8 Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day – and not to me only, but also to all who have set their affection on 19 his appearing.


[1:17] 1 map For location see JP4 A1.
[2:24] 2 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[2:24] 3 tn Grk “must not fight” or “must not quarrel.” The Greek verb is related to the noun translated “infighting” in v. 23.
[1:7] 3 tn Or “a spirit,” denoting the human personality under the Spirit’s influence as in 1 Cor 4:21; Gal 6:1; 1 Pet 3:4. But the reference to the Holy Spirit at the end of this section (1:14) makes it likely that it begins this way also, so that the Holy Spirit is the referent.
[2:9] 4 tn Or “chains,” “bonds.”
[2:9] 6 tn Or “chained,” “bound.”
[1:8] 5 tn Grk “the testimony of our Lord.”
[1:8] 7 tn Grk “suffer hardship together,” implying “join with me in suffering.”
[2:20] 6 tn Grk “a great house.”
[2:20] 7 tn Grk “for dishonor,” probably referring to vessels used for refuse or excrement.
[4:3] 7 tn Grk “they”; the referent (the people in that future time) has been specified in the translation for clarity.
[4:3] 8 tn Grk “in accord with.”
[4:3] 9 tn Grk “having an itching in regard to hearing,” “having itching ears.”
[1:9] 8 tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:9] 9 tn Or “according to,” or “by.”