Acts 1:19
Context1:19 This 1 became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language 2 they called that field 3 Hakeldama, that is, “Field of Blood.”)
Acts 9:22
Context9:22 But Saul became more and more capable, 4 and was causing consternation 5 among the Jews who lived in Damascus by proving 6 that Jesus 7 is the Christ. 8
Acts 11:29
Context11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 9 decided 10 to send relief 11 to the brothers living in Judea.
Acts 17:24
Context17:24 The God who made the world and everything in it, 12 who is 13 Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 14
Acts 17:26
Context17:26 From one man 15 he made every nation of the human race 16 to inhabit the entire earth, 17 determining their set times 18 and the fixed limits of the places where they would live, 19
Acts 19:10
Context19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 20 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 21


[1:19] 1 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:19] 2 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.
[1:19] 3 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.
[9:22] 4 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.
[9:22] 5 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.
[9:22] 6 tn Or “by showing for certain.”
[9:22] 7 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:22] 8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.
[11:29] 7 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
[11:29] 8 tn Or “determined,” “resolved.”
[11:29] 9 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
[17:24] 10 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
[17:24] 11 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
[17:24] 12 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
[17:26] 13 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 14 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 15 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 16 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 17 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[19:10] 16 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 17 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.