Acts 1:2
Context1:2 until the day he was taken up to heaven, 1 after he had given orders 2 by 3 the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
Acts 13:31
Context13:31 and 4 for many days he appeared to those who had accompanied 5 him from Galilee to Jerusalem. These 6 are now his witnesses to the people.
Acts 16:12
Context16:12 and from there to Philippi, 7 which is a leading city of that district 8 of Macedonia, 9 a Roman colony. 10 We stayed in this city for some days.
Acts 20:31
Context20:31 Therefore be alert, 11 remembering that night and day for three years I did not stop warning 12 each one of you with tears.
Acts 21:1
Context21:1 After 13 we 14 tore ourselves away 15 from them, we put out to sea, 16 and sailing a straight course, 17 we came to Cos, 18 on the next day to Rhodes, 19 and from there to Patara. 20
Acts 21:7
Context21:7 We continued the voyage from Tyre 21 and arrived at Ptolemais, 22 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day.
Acts 21:27
Context21:27 When the seven days were almost over, 23 the Jews from the province of Asia 24 who had seen him in the temple area 25 stirred up the whole crowd 26 and seized 27 him,
Acts 24:1
Context24:1 After five days the high priest Ananias 28 came down with some elders and an attorney 29 named 30 Tertullus, and they 31 brought formal charges 32 against Paul to the governor.
Acts 24:24
Context24:24 Some days later, when Felix 33 arrived with his wife Drusilla, 34 who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak 35 about faith in Christ Jesus. 36
Acts 25:14
Context25:14 While 37 they were staying there many days, Festus 38 explained Paul’s case to the king to get his opinion, 39 saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix.
Acts 27:3
Context27:3 The next day we put in 40 at Sidon, 41 and Julius, treating Paul kindly, 42 allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 43
Acts 28:7
Context28:7 Now in the region around that place 44 were fields belonging to the chief official 45 of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.


[1:2] 1 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.
[1:2] 2 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).
[13:31] 4 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 5 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 6 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[16:12] 7 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[16:12] 8 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.
[16:12] 9 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:12] 10 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).
[20:31] 10 tn Or “be watchful.”
[20:31] 11 tn Or “admonishing.”
[21:1] 13 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
[21:1] 14 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[21:1] 15 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
[21:1] 16 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:1] 17 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[21:1] 18 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
[21:1] 19 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
[21:1] 20 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
[21:7] 16 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[21:7] 17 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
[21:27] 19 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be over…Ac 21:27.”
[21:27] 20 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[21:27] 21 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
[21:27] 22 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”
[21:27] 23 tn Grk “and laid hands on.”
[24:1] 22 sn Ananias was in office from
[24:1] 23 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).
[24:1] 24 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”
[24:1] 25 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.
[24:1] 26 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.”
[24:24] 25 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.
[24:24] 26 sn It is possible that Drusilla, being Jewish, was the source of Felix’s knowledge about the new movement called Christianity. The youngest daughter of Herod Agrippa I and sister of Agrippa II, she would have been close to 20 years old at the time. She had married the king of a small region in Syria but divorced him at the age of 16 to marry Felix. This was her second marriage and Felix’s third (Josephus, Ant. 19.9.1 [19.354], 20.7.2 [20.141-144]). As a member of Herod’s family, she probably knew about the Way.
[24:24] 27 tn The word “speak” is implied; BDAG 32 s.v. ἀκούω 1.c has “ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς…πίστεως he heard him speak about faith Ac 24:24.”
[24:24] 28 tn Or “Messiah Jesus”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[25:14] 28 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long as…Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”
[25:14] 29 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:14] 30 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for consideration…Ac 25:14.”
[27:3] 31 tn BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harbor…εἰς Σιδῶνα Ac 27:3.”
[27:3] 32 sn Sidon is another seaport 75 mi (120 km) north of Caesarea.
[27:3] 33 tn BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί (τινι) treat someone in kindly fashion…Ac 27:3.”
[27:3] 34 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality.
[28:7] 34 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”
[28:7] 35 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prwtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.