Acts 1:26
Context1:26 Then 1 they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; 2 so he was counted with the eleven apostles. 3
Acts 4:3
Context4:3 So 4 they seized 5 them and put them in jail 6 until the next day (for it was already evening).
Acts 7:12
Context7:12 So when Jacob heard that there was grain 7 in Egypt, he sent our ancestors 8 there 9 the first time.
Acts 9:3
Context9:3 As he was going along, approaching 10 Damascus, suddenly a light from heaven flashed 11 around him.
Acts 12:1
Context12:1 About that time King Herod 12 laid hands on 13 some from the church to harm them. 14
Acts 13:44
Context13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 15
Acts 15:34
Context15:34 [[EMPTY]] 16
Acts 16:31
Context16:31 They replied, 17 “Believe 18 in the Lord Jesus 19 and you will be saved, you and your household.”
Acts 18:9
Context18:9 The Lord said to Paul by a vision 20 in the night, 21 “Do not be afraid, 22 but speak and do not be silent,
Acts 18:12
Context18:12 Now while Gallio 23 was proconsul 24 of Achaia, 25 the Jews attacked Paul together 26 and brought him before the judgment seat, 27
Acts 19:22
Context19:22 So after sending 28 two of his assistants, 29 Timothy and Erastus, to Macedonia, 30 he himself stayed on for a while in the province of Asia. 31
Acts 21:6
Context21:6 we said farewell 32 to one another. 33 Then 34 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 35
Acts 21:18
Context21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 36
Acts 23:24
Context23:24 and provide mounts for Paul to ride 37 so that he may be brought safely to Felix 38 the governor.” 39


[1:26] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[1:26] 2 tn Grk “and the lot fell on Matthias.”
[1:26] 3 tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”
[4:3] 4 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.
[4:3] 5 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”
[4:3] 6 tn Or “prison,” “custody.”
[7:12] 7 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 8 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 9 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[9:3] 10 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:3] 11 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.
[12:1] 13 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great). His mediocre career is summarized in Josephus, Ant. 18-19. This event took place in
[12:1] 14 tn Or “King Herod had some from the church arrested.”
[12:1] 15 tn Or “to cause them injury.”
[13:44] 16 tc Most
[15:34] 19 tc A few
[16:31] 23 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
[16:31] 24 tc The majority of
[18:9] 25 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.
[18:9] 26 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the night…Ac 18:9.”
[18:9] 27 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).
[18:12] 28 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 29 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 30 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 31 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 32 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[19:22] 31 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).
[19:22] 32 tn Grk “two of those who ministered to him.”
[19:22] 33 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:22] 34 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[21:6] 34 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
[21:6] 35 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
[21:6] 36 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:6] 37 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
[21:18] 37 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”
[23:24] 40 tn Grk “provide mounts to put Paul on.”
[23:24] 41 sn Felix the governor was Antonius Felix, a freedman of Antonia, mother of the Emperor Claudius. He was the brother of Pallas and became procurator of Palestine in
[23:24] 42 tn Grk “Felix the procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).