NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 10:18

Context
10:18 They 1  called out to ask if Simon, known as Peter, 2  was staying there as a guest.

Acts 10:29

Context
10:29 Therefore when you sent for me, 3  I came without any objection. Now may I ask why 4  you sent for me?”

Acts 23:34

Context
23:34 When the governor 5  had read 6  the letter, 7  he asked 8  what province he was from. 9  When he learned 10  that he was from Cilicia, 11 

Acts 4:7

Context
4:7 After 12  making Peter and John 13  stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 14  did you do this?”

Acts 21:33

Context
21:33 Then the commanding officer 15  came up and arrested 16  him and ordered him to be tied up with two chains; 17  he 18  then asked who he was and what 19  he had done.

Acts 23:19-20

Context
23:19 The commanding officer 20  took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 21  to report to me?” 23:20 He replied, 22  “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council 23  tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.
Drag to resizeDrag to resize

[10:18]  1 tn Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb.

[10:18]  2 tn Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon (Acts 9:43).

[10:29]  3 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.

[10:29]  4 tn Grk “ask for what reason.”

[23:34]  5 tn Grk “he”; the referent (the governor) has been specified in the translation for clarity.

[23:34]  6 tn Grk “having read.” The participle ἀναγνούς (anagnou") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  7 tn The words “the letter” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.

[23:34]  8 tn Grk “and asking.” The participle ἐπερωτήσας (eperwthsa") has been translated as a finite verb and καί (kai) left untranslated due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  9 sn Governor Felix asked what province he was from to determine whether he had legal jurisdiction over Paul. He could have sent him to his home province for trial, but decided to hear the case himself.

[23:34]  10 tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puqomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:34]  11 sn Cilicia was a province in northeastern Asia Minor.

[4:7]  7 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.

[4:7]  8 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:7]  9 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?

[21:33]  9 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:33]  10 tn Grk “seized.”

[21:33]  11 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

[21:33]  12 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.

[21:33]  13 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”

[23:19]  11 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:19]  12 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.

[23:20]  13 tn Grk “He said.”

[23:20]  14 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA