Acts 10:26
Context10:26 But Peter helped him up, 1 saying, “Stand up. I too am a mere mortal.” 2
Acts 14:12
Context14:12 They began to call 3 Barnabas Zeus 4 and Paul Hermes, 5 because he was the chief speaker.
Acts 17:25
Context17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 6 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 7
Acts 18:19
Context18:19 When they reached Ephesus, 8 Paul 9 left Priscilla and Aquila 10 behind there, but he himself went 11 into the synagogue 12 and addressed 13 the Jews.
Acts 24:8
Context24:8 When you examine 14 him yourself, you will be able to learn from him 15 about all these things we are accusing him of doing.” 16
Acts 24:16
Context24:16 This is the reason 17 I do my best to always 18 have a clear 19 conscience toward God and toward people. 20
Acts 25:22
Context25:22 Agrippa 21 said to Festus, 22 “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied, 23 “you will hear him.”


[10:26] 1 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”
[10:26] 2 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.
[14:12] 3 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
[14:12] 4 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).
[14:12] 5 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).
[17:25] 5 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
[17:25] 6 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
[18:19] 7 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334
[18:19] 8 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:19] 9 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.
[18:19] 10 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:19] 11 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:19] 12 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[24:8] 10 tn Grk “From whom when you examine him yourself, you will be able to learn…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the third person singular pronoun (“him”) and a new sentence begun at the beginning of v. 8 in the translation.
[24:8] 11 tn Grk “about all these things of which we are accusing him.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“of which”) in the translation.
[24:16] 11 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”
[24:16] 12 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντός…always, continually, constantly…Ac 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.
[24:16] 13 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “ἀ. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”
[24:16] 14 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).
[25:22] 13 sn See the note on King Agrippa in 25:13.