Acts 11:19
Context11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen 1 went as far as 2 Phoenicia, 3 Cyprus, 4 and Antioch, 5 speaking the message 6 to no one but Jews.
Acts 15:2
Context15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 7 with them, the church 8 appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 9 the apostles and elders in Jerusalem 10 about this point of disagreement. 11
Acts 21:40
Context21:40 When the commanding officer 12 had given him permission, 13 Paul stood 14 on the steps and gestured 15 to the people with his hand. When they had become silent, 16 he addressed 17 them in Aramaic, 18
Acts 25:26
Context25:26 But I have nothing definite 19 to write to my lord 20 about him. 21 Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 22 so that after this preliminary hearing 23 I may have something to write.


[11:19] 1 sn The phrase over Stephen means in connection with Stephen’s death. See Acts 8:1b-3.
[11:19] 2 tn Or “finally reached.” The translations “went as far as” and “finally reached” for διῆλθον (dihlqon) in this verse are given in L&N 15.17.
[11:19] 3 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[11:19] 4 tn Grk “and Cyprus,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:19] 5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.
[15:2] 7 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
[15:2] 8 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
[15:2] 9 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
[15:2] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:2] 11 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
[21:40] 13 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[21:40] 14 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 15 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 17 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”
[21:40] 18 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[21:40] 19 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[25:26] 19 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.
[25:26] 20 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”
[25:26] 21 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.
[25:26] 22 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:26] 23 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearing…τῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.