Acts 11:20
Context11:20 But there were some men from Cyprus 1 and Cyrene 2 among them who came 3 to Antioch 4 and began to speak to the Greeks 5 too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
Acts 13:14
Context13:14 Moving on from 6 Perga, 7 they arrived at Pisidian Antioch, 8 and on the Sabbath day they went into 9 the synagogue 10 and sat down.
Acts 16:7
Context16:7 When they came to 11 Mysia, 12 they attempted to go into Bithynia, 13 but the Spirit of Jesus did not allow 14 them to do this, 15


[11:20] 1 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[11:20] 2 sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.
[11:20] 3 tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:20] 4 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:20] 5 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.
[13:14] 7 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[13:14] 8 tn Or “at Antioch in Pisidia.”
[13:14] 9 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:14] 10 sn See the note on synagogue in 6:9.
[16:7] 11 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
[16:7] 12 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:7] 13 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
[16:7] 14 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
[16:7] 15 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.