Acts 12:11
Context12:11 When 1 Peter came to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued 2 me from the hand 3 of Herod 4 and from everything the Jewish people 5 were expecting to happen.”
Acts 13:43
Context13:43 When the meeting of the synagogue 6 had broken up, 7 many of the Jews and God-fearing proselytes 8 followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 9 them 10 to continue 11 in the grace of God.
Acts 19:13
Context19:13 But some itinerant 12 Jewish exorcists tried to invoke the name 13 of the Lord Jesus over those who were possessed by 14 evil spirits, saying, “I sternly warn 15 you by Jesus whom Paul preaches.”
Acts 22:30
Context22:30 The next day, because the commanding officer 16 wanted to know the true reason 17 Paul 18 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 19 to assemble. He then brought 20 Paul down and had him stand before them.


[12:11] 1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[12:11] 3 sn Here the hand of Herod is a metaphor for Herod’s power or control.
[12:11] 4 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).
[12:11] 5 sn Luke characterizes the opposition here as the Jewish people, including their leadership (see 12:3).
[13:43] 6 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:43] 7 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”
[13:43] 8 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.
[13:43] 9 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.
[13:43] 10 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”
[13:43] 11 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.
[19:13] 11 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
[19:13] 12 tn Grk “to name the name.”
[19:13] 13 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
[19:13] 14 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”
[22:30] 16 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 17 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 18 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 19 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 20 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.