Acts 13:9
Context13:9 But Saul (also known as Paul), 1 filled with the Holy Spirit, 2 stared straight 3 at him
Acts 18:28
Context18:28 for he refuted the Jews vigorously 4 in public debate, 5 demonstrating from the scriptures that the Christ 6 was Jesus. 7
Acts 26:6
Context26:6 And now I stand here on trial 8 because of my hope in the promise made by God to our ancestors, 9


[13:9] 1 sn A parenthetical note by the author.
[13:9] 2 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
[13:9] 3 tn Or “gazed intently.”
[18:28] 4 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”
[18:28] 5 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.
[18:28] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).
[18:28] 7 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.
[26:6] 7 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.a.α has “κρίνεσθαι ἐπί τινι be on trial because of a thing Ac 26:6.”