NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 14:1

Context
Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 1  when Paul and Barnabas 2  went into the Jewish synagogue 3  and spoke in such a way that a large group 4  of both Jews and Greeks believed.

Acts 14:6

Context
14:6 Paul and Barnabas 5  learned about it 6  and fled to the Lycaonian cities of Lystra 7  and Derbe 8  and the surrounding region.

Acts 14:8

Context
Paul and Barnabas at Lystra

14:8 In 9  Lystra 10  sat a man who could not use his feet, 11  lame from birth, 12  who had never walked.

Acts 14:19

Context

14:19 But Jews came from Antioch 13  and Iconium, 14  and after winning 15  the crowds over, they stoned 16  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.

Acts 13:14

Context
13:14 Moving on from 17  Perga, 18  they arrived at Pisidian Antioch, 19  and on the Sabbath day they went into 20  the synagogue 21  and sat down.

Acts 13:51

Context
13:51 So after they shook 22  the dust off their feet 23  in protest against them, they went to Iconium. 24 

Acts 15:36

Context
Paul and Barnabas Part Company

15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 25  and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 26  to see how they are doing.” 27 

Acts 16:2

Context
16:2 The brothers in Lystra 28  and Iconium 29  spoke well 30  of him. 31 

Acts 16:2

Context
16:2 The brothers in Lystra 32  and Iconium 33  spoke well 34  of him. 35 

Acts 3:11

Context
Peter Addresses the Crowd

3:11 While the man 36  was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway 37  called Solomon’s Portico. 38 

Drag to resizeDrag to resize

[14:1]  1 sn Iconium. See the note in 13:51.

[14:1]  2 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:1]  3 sn See the note on synagogue in 6:9.

[14:1]  4 tn Or “that a large crowd.”

[14:6]  5 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:6]  6 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.

[14:6]  7 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.

[14:6]  8 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.

[14:8]  9 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[14:8]  10 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.

[14:8]  11 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.

[14:8]  12 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).

[14:19]  13 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:19]  14 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).

[14:19]  15 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).

[14:19]  16 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:14]  17 tn Or “Passing by.”

[13:14]  18 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

[13:14]  19 tn Or “at Antioch in Pisidia.”

[13:14]  20 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:14]  21 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:51]  22 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).

[13:51]  23 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.

[13:51]  24 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.

[15:36]  25 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:36]  26 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.

[15:36]  27 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.

[16:2]  28 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  29 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  30 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  31 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

[16:2]  32 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  33 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  34 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  35 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

[3:11]  36 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:11]  37 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows.

[3:11]  38 sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA