Acts 15:2
Context15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 1 with them, the church 2 appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 3 the apostles and elders in Jerusalem 4 about this point of disagreement. 5
Acts 15:6
Context15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 6 about this matter.
Acts 15:23
Context15:23 They sent this letter with them: 7
From the apostles 8 and elders, your brothers, 9 to the Gentile brothers and sisters 10 in Antioch, 11 Syria, 12 and Cilicia, greetings!
[15:2] 1 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
[15:2] 2 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
[15:2] 3 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
[15:2] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:2] 5 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
[15:6] 6 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.
[15:23] 7 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 8 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 9 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 10 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 11 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 12 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.