Acts 15:33
Context15:33 After 1 they had spent some time there, 2 they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
Acts 16:2
Context16:2 The brothers in Lystra 3 and Iconium 4 spoke well 5 of him. 6
Acts 14:2
Context14:2 But the Jews who refused to believe 7 stirred up the Gentiles and poisoned their minds 8 against the brothers.
Acts 15:40
Context15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 9 to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 10
Acts 1:15
Context1:15 In those days 11 Peter stood up among the believers 12 (a gathering of about one hundred and twenty people) and said,
Acts 7:37
Context7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 13 ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 14
Acts 10:23
Context10:23 So Peter 15 invited them in and entertained them as guests.
On the next day he got up and set out 16 with them, and some of the brothers from Joppa 17 accompanied him.
Acts 3:22
Context3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 18 him in everything he tells you. 19
Acts 28:21
Context28:21 They replied, 20 “We have received no letters from Judea about you, nor have any of the brothers come from there 21 and reported or said anything bad about you.


[15:33] 1 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:33] 2 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:2] 3 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
[16:2] 4 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.
[16:2] 5 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.
[16:2] 6 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.
[14:2] 5 tn Or “who would not believe.”
[14:2] 6 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”
[15:40] 7 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.
[15:40] 8 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.
[1:15] 9 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:15] 10 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).
[7:37] 11 tn Grk “to the sons of Israel.”
[7:37] 12 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
[10:23] 13 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[10:23] 14 tn Or “went forth.”
[10:23] 15 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.
[3:22] 15 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.
[3:22] 16 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.
[28:21] 17 tn Grk “they said to him.”
[28:21] 18 tn Or “arrived”; Grk “come” (“from there” is implied). Grk “coming.” The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.