Acts 15:35-39
Context15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 1 teaching and proclaiming (along with many others) 2 the word of the Lord. 3
15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 4 and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 5 to see how they are doing.” 6 15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 7 that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 8 and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 9 a sharp disagreement, 10 so that they parted company. Barnabas took along 11 Mark and sailed away to Cyprus, 12
[15:35] 1 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:35] 2 sn This is a parenthetical note by the author.
[15:35] 3 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[15:36] 4 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:36] 5 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.
[15:36] 6 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.
[15:38] 7 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.
[15:38] 8 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.
[15:39] 10 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:39] 11 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
[15:39] 12 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:39] 13 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.