Acts 17:11
Context17:11 These Jews 1 were more open-minded 2 than those in Thessalonica, 3 for they eagerly 4 received 5 the message, examining 6 the scriptures carefully every day 7 to see if these things were so.
Acts 24:14
Context24:14 But I confess this to you, that I worship 8 the God of our ancestors 9 according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 10 and that is written in the prophets.
Acts 26:20
Context26:20 but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, 11 and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, 12 performing deeds consistent with 13 repentance.
Acts 27:41
Context27:41 But they encountered a patch of crosscurrents 14 and ran the ship aground; the bow stuck fast and could not be moved, but the stern was being broken up by the force 15 of the waves.


[17:11] 1 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:11] 2 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
[17:11] 3 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:11] 4 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
[17:11] 5 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
[17:11] 6 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
[17:11] 7 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[24:14] 9 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[24:14] 10 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.
[26:20] 15 tn BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b states, “of the provincial name (1 Macc 8:3) ἡ χώρα τῆς ᾿Ιουδαίας Ac 26:20.”
[26:20] 16 sn That they should repent and turn to God. This is the shortest summary of Paul’s message that he preached.
[26:20] 17 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b, “καρποὶ ἄ. τῆς μετανοίας fruits in keeping with your repentance…Lk 3:8; Mt 3:8. For this ἄ. τῆς μετανοίας ἔργα Ac 26:20.” Note how Paul preached the gospel offer and the issue of response together, side by side.
[27:41] 22 tn Grk “fell upon a place of two seas.” The most common explanation for this term is that it refers to a reef or sandbar with the sea on both sides, as noted in BDAG 245 s.v. διθάλασσος: the “τόπος δ. Ac 27:41 is a semantic unit signifying a point (of land jutting out with water on both sides).” However, Greek had terms for a “sandbank” (θῖς [qis], ταινία [tainia]), a “reef” (ἑρμα [Jerma]), “strait” (στενόν [stenon]), “promontory” (ἀρωτήρον [arwthron]), and other nautical hazards, none of which are used by the author here. NEB here translates τόπον διθάλασσον (topon diqalasson) as “cross-currents,” a proposal close to that advanced by J. M. Gilchrist, “The Historicity of Paul’s Shipwreck,” JSNT 61 (1996): 29-51, who suggests the meaning is “a patch of cross-seas,” where the waves are set at an angle to the wind, a particular hazard for sailors. Thus the term most likely refers to some sort of adverse sea conditions rather than a topographical feature like a reef or sandbar.