NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 17:17

Context
17:17 So he was addressing 1  the Jews and the God-fearing Gentiles 2  in the synagogue, 3  and in the marketplace every day 4  those who happened to be there.

Acts 18:7

Context
18:7 Then Paul 5  left 6  the synagogue 7  and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, 8  whose house was next door to the synagogue.
Drag to resizeDrag to resize

[17:17]  1 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:17]  2 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

[17:17]  3 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:17]  4 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[18:7]  5 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  6 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:7]  7 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  8 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA