Acts 2:21
Context2:21 And then 1 everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’ 2
Acts 9:41
Context9:41 He gave 3 her his hand and helped her get up. Then he called 4 the saints and widows and presented her alive.
Acts 16:29
Context16:29 Calling for lights, the jailer 5 rushed in and fell down 6 trembling at the feet of Paul and Silas.
Acts 22:16
Context22:16 And now what are you waiting for? 7 Get up, 8 be baptized, and have your sins washed away, 9 calling on his name.’ 10
Acts 27:14
Context27:14 Not long after this, a hurricane-force 11 wind called the northeaster 12 blew down from the island. 13


[2:21] 1 tn Grk “And it will be that.”
[2:21] 2 sn A quotation from Joel 2:28-32.
[9:41] 3 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:41] 4 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).
[16:29] 5 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
[16:29] 6 tn Or “and prostrated himself.”
[22:16] 7 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”
[22:16] 8 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:16] 9 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).
[22:16] 10 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.
[27:14] 9 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).
[27:14] 10 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.
[27:14] 11 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.