NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 2:3

Context
2:3 And tongues spreading out like a fire 1  appeared to them and came to rest on each one of them.

Acts 20:31

Context
20:31 Therefore be alert, 2  remembering that night and day for three years I did not stop warning 3  each one of you with tears.

Acts 3:26

Context
3:26 God raised up 4  his servant and sent him first to you, to bless you by turning 5  each one of you from your iniquities.” 6 

Acts 21:19

Context
21:19 When Paul 7  had greeted them, he began to explain 8  in detail 9  what God 10  had done among the Gentiles through his ministry.
Drag to resizeDrag to resize

[2:3]  1 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.

[20:31]  2 tn Or “be watchful.”

[20:31]  3 tn Or “admonishing.”

[3:26]  3 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).

[3:26]  4 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.

[3:26]  5 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.

[21:19]  4 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  5 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:19]  6 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστονAc 21:19.”

[21:19]  7 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA