Acts 2:8
Context2:8 And how is it that each one of us hears them 1 in our own native language? 2
Acts 22:2
Context22:2 (When they heard 3 that he was addressing 4 them in Aramaic, 5 they became even 6 quieter.) 7 Then 8 Paul said,
Acts 1:19
Context1:19 This 9 became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language 10 they called that field 11 Hakeldama, that is, “Field of Blood.”)
Acts 2:6
Context2:6 When this sound 12 occurred, a crowd gathered and was in confusion, 13 because each one heard them speaking in his own language.
Acts 21:40
Context21:40 When the commanding officer 14 had given him permission, 15 Paul stood 16 on the steps and gestured 17 to the people with his hand. When they had become silent, 18 he addressed 19 them in Aramaic, 20
Acts 26:14
Context26:14 When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in Aramaic, 21 ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? You are hurting yourself 22 by kicking against the goads.’ 23


[2:8] 1 tn Grk “we hear them, each one of us.”
[2:8] 2 tn Grk “in our own language in which we were born.”
[22:2] 3 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 4 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 5 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 6 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 7 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] 8 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[1:19] 5 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:19] 6 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.
[1:19] 7 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.
[2:6] 8 tn Or “was bewildered.”
[21:40] 9 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[21:40] 10 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 11 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 13 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”
[21:40] 14 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[21:40] 15 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[26:14] 11 tn Grk “in the Hebrew language.” See Acts 22:7 and 9:4.
[26:14] 12 tn Grk “It is hard for you.”
[26:14] 13 tn “Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2.