Acts 22:16
Context22:16 And now what are you waiting for? 1 Get up, 2 be baptized, and have your sins washed away, 3 calling on his name.’ 4
Acts 22:26
Context22:26 When the centurion 5 heard this, 6 he went to the commanding officer 7 and reported it, 8 saying, “What are you about to do? 9 For this man is a Roman citizen.” 10


[22:16] 1 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”
[22:16] 2 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:16] 3 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).
[22:16] 4 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.
[22:26] 5 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:26] 6 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 7 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:26] 8 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 9 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?”
[22:26] 10 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.