NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 22:19-23

Context
22:19 I replied, 1  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 2  who believed in you. 22:20 And when the blood of your witness 3  Stephen was shed, 4  I myself was standing nearby, approving, 5  and guarding the cloaks 6  of those who were killing him.’ 7  22:21 Then 8  he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”

The Roman Commander Questions Paul

22:22 The crowd 9  was listening to him until he said this. 10  Then 11  they raised their voices and shouted, 12  “Away with this man 13  from the earth! For he should not be allowed to live!” 14  22:23 While they were screaming 15  and throwing off their cloaks 16  and tossing dust 17  in the air,

Drag to resizeDrag to resize

[22:19]  1 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

[22:19]  2 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

[22:20]  3 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  4 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  5 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  6 tn Or “outer garments.”

[22:20]  7 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[22:21]  5 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[22:22]  7 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  8 tn Grk “until this word.”

[22:22]  9 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.

[22:22]  10 tn Grk “and said.”

[22:22]  11 tn Grk “this one.”

[22:22]  12 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”

[22:23]  9 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.

[22:23]  10 tn Or “outer garments.”

[22:23]  11 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA