Acts 25:10-11
Context25:10 Paul replied, 1 “I am standing before Caesar’s 2 judgment seat, 3 where I should be tried. 4 I have done nothing wrong 5 to the Jews, as you also know very well. 6 25:11 If then I am in the wrong 7 and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying, 8 but if not one of their charges against me is true, 9 no one can hand me over to them. 10 I appeal to Caesar!” 11
[25:10] 2 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[25:10] 3 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own.
[25:10] 4 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law.
[25:10] 5 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part.
[25:10] 6 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.”
[25:11] 7 tn BDAG 20 s.v. ἀδικέω 1.b has “intr. be in the wrong (Ex 2:13) εἰ ἀδικῶ Ac 25:11.”
[25:11] 8 tn BDAG 764 s.v. παραιτέομαι 2.b.β, “οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν I am not trying to escape death Ac 25:11 (cp. Jos., Vi. 141).” To avoid redundancy in the translation, the English gerund “dying” is used to translate the Greek infinitive ἀποθανεῖν (apoqanein).
[25:11] 9 tn Or “but if there is nothing to their charges against me.” Both “if” clauses in this verse are first class conditions. Paul stated the options without prejudice, assuming in turn the reality of each for the sake of the argument.
[25:11] 10 sn That is, no one can hand me over to them lawfully. Paul was aware of the dangers of a return to Jerusalem.
[25:11] 11 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).