Acts 25:7
Context25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 1 bringing many serious 2 charges that they were not able to prove. 3
Acts 2:22
Context2:22 “Men of Israel, 4 listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 5 wonders, and miraculous signs 6 that God performed among you through him, just as you yourselves know –


[25:7] 1 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”
[25:7] 2 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).
[25:7] 3 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).
[2:22] 4 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[2:22] 5 tn Or “miraculous deeds.”
[2:22] 6 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.