Acts 27:38
Context27:38 When they had eaten enough to be satisfied, 1 they lightened the ship by throwing the wheat 2 into the sea.
Acts 7:58
Context7:58 When 3 they had driven him out of the city, they began to stone him, 4 and the witnesses laid their cloaks 5 at the feet of a young man named Saul.
Acts 9:40
Context9:40 But Peter sent them all outside, 6 knelt down, 7 and prayed. Turning 8 to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 9
Acts 13:50
Context13:50 But the Jews incited 10 the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 11 of their region.
Acts 16:37
Context16:37 But Paul said to the police officers, 12 “They had us beaten in public 13 without a proper trial 14 – even though we are Roman citizens 15 – and they threw us 16 in prison. And now they want to send us away 17 secretly? Absolutely not! They 18 themselves must come and escort us out!” 19


[27:38] 1 tn Or “When they had eaten their fill.”
[7:58] 3 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:58] 4 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.
[7:58] 5 tn Or “outer garments.”
[9:40] 5 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:40] 6 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.
[9:40] 7 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:40] 8 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.
[13:50] 7 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.
[13:50] 8 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).
[16:37] 9 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.
[16:37] 10 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 11 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[16:37] 12 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.
[16:37] 13 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:37] 14 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.
[16:37] 16 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.