Acts 3:17
Context3:17 And now, brothers, I know you acted in ignorance, 1 as your rulers did too.
Luke 22:34
Context22:34 Jesus replied, 2 “I tell you, Peter, the rooster will not crow 3 today until you have denied 4 three times that you know me.”
John 8:28
Context8:28 Then Jesus said, 5 “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he, 6 and I do nothing on my own initiative, 7 but I speak just what the Father taught me. 8
John 15:21
Context15:21 But they will do all these things to you on account of 9 my name, because they do not know the one who sent me. 10
John 16:3
Context16:3 They 11 will do these things because they have not known the Father or me. 12
Romans 11:8-10
Context11:8 as it is written,
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see and ears that would not hear,
to this very day.” 13
11:9 And David says,
“Let their table become a snare and trap,
a stumbling block and a retribution for them;
11:10 let their eyes be darkened so that they may not see,
and make their backs bend continually.” 14
Romans 11:25
Context11:25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, 15 so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel 16 until the full number 17 of the Gentiles has come in.
Romans 11:1
Context11:1 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
Colossians 2:8
Context2:8 Be careful not to allow anyone to captivate you 18 through an empty, deceitful philosophy 19 that is according to human traditions and the elemental spirits 20 of the world, and not according to Christ.
Colossians 2:2
Context2:2 My goal is that 21 their hearts, having been knit together 22 in love, may be encouraged, and that 23 they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ, 24
Colossians 3:14
Context3:14 And to all these 25 virtues 26 add 27 love, which is the perfect bond. 28
Colossians 4:4
Context4:4 Pray that I may make it known as I should. 29
Colossians 4:1
Context4:1 Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
Colossians 1:13
Context1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 30
[3:17] 1 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”
[22:34] 2 tn Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:34] 3 sn That is, Peter’s denials will happen before the sun rises.
[22:34] 4 sn Once again, Jesus is quite aware that Peter will deny him. Peter, however, is too nonchalant about the possibility of stumbling.
[8:28] 5 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all
[8:28] 6 tn Grk “that I am.” See the note on this phrase in v. 24.
[8:28] 7 tn Grk “I do nothing from myself.”
[8:28] 8 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.”
[15:21] 10 tn Jesus is referring to God as “the one who sent me.”
[16:3] 11 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:3] 12 sn Ignorance of Jesus and ignorance of the Father are also linked in 8:19; to know Jesus would be to know the Father also, but since the world does not know Jesus, neither does it know his Father. The world’s ignorance of the Father is also mentioned in 8:55, 15:21, and 17:25.
[11:8] 13 sn A quotation from Deut 29:4; Isa 29:10.
[11:10] 14 sn A quotation from Ps 69:22-23.
[11:25] 15 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[11:25] 16 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
[2:8] 18 tn The Greek construction here is somewhat difficult and can be literally rendered “Be careful, lest someone shall be the one who takes you captive.”
[2:8] 19 tn The Greek reads τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς ἀπάτης (th" filosofia" kai kenh" apath"). The two nouns φιλοσοφίας and κενῆς are joined by one article and probably form a hendiadys. Thus the second noun was taken as modifying the first, as the translation shows.
[2:8] 20 tn The phrase κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου (kata ta stoiceia tou kosmou) is difficult to translate because of problems surrounding the precise meaning of στοιχεῖα in this context. Originally it referred to the letters of the alphabet, with the idea at its root of “things in a row”; see C. Vaughn, “Colossians,” EBC 11:198. M. J. Harris (Colossians and Philemon [EGGNT], 93) outlines three probable options: (1) the material elements which comprise the physical world; (2) the elementary teachings of the world (so NEB, NASB, NIV); (3) the elemental spirits of the world (so NEB, RSV). The first option is highly unlikely because Paul is not concerned here with the physical elements, e.g., carbon or nitrogen. The last two options are both possible. Though the Gnostic-like heresy at Colossae would undoubtedly have been regarded by Paul as an “elementary teaching” at best, because the idea of “spirits” played such a role in Gnostic thought, he may very well have had in mind elemental spirits that operated in the world or controlled the world (i.e., under God’s authority and permission).
[2:2] 21 tn Verse two begins a subordinate ἵνα (Jina) clause which was divided up into two sentences for the sake of clarity in English. Thus the phrase “My goal is that” is an attempt to reflect in the translation the purpose expressed through the ἵνα clauses.
[2:2] 22 tn BDAG 956 s.v. συμβιβάζω 1.b reads “unite, knit together.” Some commentators take the verb as a reference to instruction, “instructed in love.” See P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 93.
[2:2] 23 tn The phrase “and that” translates the first εἰς (eis) clause of v. 2 and reflects the second goal of Paul’s striving and struggle for the Colossians – the first is “encouragement” and the second is “full assurance.”
[2:2] 24 tc There are at least a dozen variants here, almost surely generated by the unusual wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ (tou qeou, Cristou, “of God, Christ”; so Ì46 B Hil). Scribes would be prone to conform this to more common Pauline expressions such as “of God, who is in Christ” (33), “of God, the Father of Christ” (א* A C 048vid 1175 bo), and “of the God and Father of Christ” (א2 Ψ 075 0278 365 1505 pc). Even though the external support for the wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ is hardly overwhelming, it clearly best explains the rise of the other readings and should thus be regarded as authentic.
[3:14] 25 tn BDAG 365 s.v. ἐπί 7 suggests “to all these” as a translation for ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις (epi pasin de toutoi").
[3:14] 26 tn The term “virtues” is not in the Greek text, but is included in the translation to specify the antecedent and to make clear the sense of the pronoun “these.”
[3:14] 27 tn The verb “add,” though not in the Greek text, is implied, picking up the initial imperative “clothe yourselves.”
[3:14] 28 tn The genitive τῆς τελειότητος (th" teleiothto") has been translated as an attributive genitive, “the perfect bond.”
[4:4] 29 tn The phrase begins with the ἵνα (Jina) clause and is subordinate to the imperative προσκαρτερεῖτε (proskartereite) in v. 2. The reference to the idea that Paul must make it known indicates that this clause is probably best viewed as purpose and not content, like the ἵνα of v. 3. It is the second purpose stated in the context; the first is expressed through the infinitive λαλῆσαι (lalhsai) in v. 3. The term “pray” at the beginning of the sentence is intended to pick up the imperative of v. 3.
[1:13] 30 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).