Acts 3:4
Context3:4 Peter looked directly 1 at him (as did John) and said, “Look at us!”
Acts 16:11
Context16:11 We put out to sea 2 from Troas 3 and sailed a straight course 4 to Samothrace, 5 the next day to Neapolis, 6
Acts 18:22
Context18:22 and when he arrived 7 at Caesarea, 8 he went up and greeted 9 the church at Jerusalem 10 and then went down to Antioch. 11
Acts 19:3
Context19:3 So Paul 12 said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 13
Acts 20:14
Context20:14 When he met us in Assos, 14 we took him aboard 15 and went to Mitylene. 16


[3:4] 1 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:11] 2 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[16:11] 3 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. See v. 8.
[16:11] 4 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course” here; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[16:11] 5 sn Samothrace is an island in the northern part of the Aegean Sea.
[16:11] 6 sn Neapolis was a seaport on the southern coast of Macedonia. It was 10 mi (16 km) from Philippi.
[18:22] 3 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”
[18:22] 4 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).
[18:22] 5 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[18:22] 6 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.
[18:22] 7 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).
[19:3] 4 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:14] 5 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:14] 6 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:14] 7 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.