Acts 3:7
Context3:7 Then 1 Peter 2 took hold 3 of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 4 feet and ankles were made strong. 5
Acts 12:23
Context12:23 Immediately an angel of the Lord 6 struck 7 Herod 8 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 9
Acts 16:26
Context16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 10 of all the prisoners came loose.
Acts 16:33
Context16:33 At 11 that hour of the night he took them 12 and washed their wounds; 13 then 14 he and all his family 15 were baptized right away. 16


[3:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.
[3:7] 2 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 3 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[3:7] 4 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 5 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.
[12:23] 6 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[12:23] 7 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
[12:23] 8 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:23] 9 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in
[16:26] 11 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.
[16:33] 16 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:33] 17 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:33] 18 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”
[16:33] 19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[16:33] 20 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.