Acts 4:13
Context4:13 When they saw the boldness 1 of Peter and John, and discovered 2 that they were uneducated 3 and ordinary 4 men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.
Acts 17:3
Context17:3 explaining and demonstrating 5 that the Christ 6 had to suffer and to rise from the dead, 7 saying, 8 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 9
Acts 19:26
Context19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 10 and turned away 11 a large crowd, 12 not only in Ephesus 13 but in practically all of the province of Asia, 14 by saying 15 that gods made by hands are not gods at all. 16
Acts 20:35
Context20:35 By all these things, 17 I have shown you that by working in this way we must help 18 the weak, 19 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 20
Acts 22:29
Context22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 21 from him, and the commanding officer 22 was frightened when he realized that Paul 23 was 24 a Roman citizen 25 and that he had had him tied up. 26


[4:13] 2 tn Or “and found out.”
[4:13] 3 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.
[4:13] 4 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.
[17:3] 5 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.
[17:3] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:3] 7 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.
[17:3] 8 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.
[17:3] 9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[19:26] 9 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 11 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 12 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 13 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 14 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 15 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[20:35] 13 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
[20:35] 14 tn Or “must assist.”
[20:35] 15 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
[20:35] 16 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
[22:29] 17 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep away…ἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.
[22:29] 18 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:29] 19 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:29] 20 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.
[22:29] 21 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:29] 22 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.