NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 4:21

Context
4:21 After threatening them further, they released them, for they could not find how to punish them on account of the people, because they were all praising 1  God for what had happened.

Acts 25:10

Context
25:10 Paul replied, 2  “I am standing before Caesar’s 3  judgment seat, 4  where I should be tried. 5  I have done nothing wrong 6  to the Jews, as you also know very well. 7 

Acts 27:21

Context

27:21 Since many of them had no desire to eat, 8  Paul 9  stood up 10  among them and said, “Men, you should have listened to me 11  and not put out to sea 12  from Crete, thus avoiding 13  this damage and loss.

Drag to resizeDrag to resize

[4:21]  1 tn Or “glorifying.”

[25:10]  2 tn Grk “said.”

[25:10]  3 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:10]  4 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own.

[25:10]  5 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law.

[25:10]  6 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part.

[25:10]  7 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.”

[27:21]  3 tn Or “Since they had no desire to eat for a long time.” The genitive absolute construction with the participle ὑπαρχούσης (Juparcoush") has been translated as a causal adverbial participle. It could also be translated temporally (“When many of them had no desire to eat”). The translation of πολλῆς (pollhs) as a substantized adjective referring to the people on board the ship (“many of them”) rather than a period of time (“for a long time”; so most modern versions) follows BDAG 143 s.v. ἀσιτία, which has “πολλῆς ἀ. ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness…Ac 27:21.” This detail indicates how turbulent things were on board the ship.

[27:21]  4 tn Here τότε (tote) is redundant (pleonastic) according to BDAG 1012-13 s.v. τότε 2; thus it has not been translated.

[27:21]  5 tn Grk “standing up…said.” The participle σταθείς (staqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:21]  6 tn L&N 36.12 has “πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης ‘you should have listened to me and not have sailed from Crete’ Ac 27:21.”

[27:21]  7 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[27:21]  8 tn The infinitive κερδῆσαι (kerdhsai) has been translated as resultative.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA