Acts 4:30
Context4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 1 and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
Acts 9:34
Context9:34 Peter 2 said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 3 heals you. Get up and make your own bed!” 4 And immediately he got up.
Acts 18:10
Context18:10 because I am with you, and no one will assault 5 you to harm 6 you, because I have many people in this city.”
Acts 22:19
Context22:19 I replied, 7 ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 8 who believed in you.
Acts 23:30
Context23:30 When I was informed 9 there would be a plot 10 against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 11 against him before you.
Acts 26:24
Context26:24 As Paul 12 was saying these things in his defense, Festus 13 exclaimed loudly, “You have lost your mind, 14 Paul! Your great learning is driving you insane!”
Acts 27:24
Context27:24 and said, 15 ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before 16 Caesar, 17 and God has graciously granted you the safety 18 of all who are sailing with you.’


[4:30] 1 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[9:34] 2 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:34] 3 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of
[9:34] 4 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.
[18:10] 3 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.
[22:19] 4 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.
[22:19] 5 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.
[23:30] 5 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.
[23:30] 6 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).
[23:30] 7 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.
[26:24] 6 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[26:24] 7 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[26:24] 8 tn On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι, which has “you’re out of your mind, you’re raving, said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24.”
[27:24] 7 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:24] 8 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come before…Καίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.
[27:24] 9 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[27:24] 10 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecaristai) in this context.