Acts 4:9-12
Context4:9 if 1 we are being examined 2 today for a good deed 3 done to a sick man – by what means this man was healed 4 – 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 5 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 4:11 This Jesus 6 is the stone that was rejected by you, 7 the builders, that has become the cornerstone. 8 4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people 9 by which we must 10 be saved.”


[4:9] 1 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.
[4:9] 2 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.
[4:9] 3 tn Or “for an act of kindness.”
[4:9] 4 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.
[4:10] 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[4:11] 9 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:11] 10 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
[4:11] 11 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
[4:12] 13 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[4:12] 14 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.