NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 5:8

Context
5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you 1  paid this amount 2  for the land?” Sapphira 3  said, “Yes, that much.”

Acts 12:15

Context
12:15 But they said to her, “You’ve lost your mind!” 4  But she kept insisting that it was Peter, 5  and they kept saying, 6  “It is his angel!” 7 

Acts 15:16

Context

15:16After this 8  I 9  will return,

and I will rebuild the fallen tent 10  of David;

I will rebuild its ruins and restore 11  it,

Acts 27:8

Context
27:8 With difficulty we sailed along the coast 12  of Crete 13  and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. 14 

Drag to resizeDrag to resize

[5:8]  1 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.

[5:8]  2 tn Grk “so much,” “as much as this.”

[5:8]  3 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.

[12:15]  4 sn “You’ve lost your mind!” Such a response to the miraculous is not unusual in Luke-Acts. See Luke 24:11; Acts 26:25. The term μαίνομαι (mainomai) can have the idea of being “raving mad” or “totally irrational” (BDAG 610 s.v.). It is a strong expression.

[12:15]  5 tn Grk “she kept insisting that the situation was thus” (cf. BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a). Most translations supply a less awkward English phrase like “it was so”; the force of her insistence, however, is that “it was Peter,” which was the point under dispute.

[12:15]  6 tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diiscurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.

[12:15]  7 sn The assumption made by those inside, “It is his angel,” seems to allude to the idea of an attending angel (cf. Gen 48:16 LXX; Matt 18:10; Test. Jacob 1:10).

[15:16]  7 tn Grk “After these things.”

[15:16]  8 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.

[15:16]  9 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).

[15:16]  10 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.

[27:8]  10 tn Grk “sailing along the coast…we came.” The participle παραλεγόμενοι (paralegomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’ …‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.”

[27:8]  11 tn Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity.

[27:8]  12 sn Lasea was a city on the southern coast of the island of Crete. This was about 60 mi (96 km) farther.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA