Acts 7:20
Context7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 1 to God. For 2 three months he was brought up in his father’s house,
Acts 12:23
Context12:23 Immediately an angel of the Lord 3 struck 4 Herod 5 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 6
Acts 23:1
Context23:1 Paul looked directly 7 at the council 8 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 9 before God to this day.”


[7:20] 1 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).
[7:20] 2 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).
[12:23] 3 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[12:23] 4 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
[12:23] 5 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:23] 6 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in
[23:1] 5 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:1] 6 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:1] 7 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”