Acts 9:23
Context9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 1 together to kill him,
Acts 18:4
Context18:4 He addressed 2 both Jews and Greeks in the synagogue 3 every Sabbath, attempting to persuade 4 them.
Acts 19:14
Context19:14 (Now seven sons of a man named 5 Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 6
Acts 24:9
Context24:9 The Jews also joined in the verbal attack, 7 claiming 8 that these things were true.
Acts 26:21
Context26:21 For this reason the Jews seized me in the temple courts 9 and were trying to kill me.


[9:23] 1 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).
[18:4] 2 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:4] 3 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:4] 4 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.
[19:14] 3 tn Grk “a certain Sceva.”
[19:14] 4 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.
[24:9] 4 tn Grk “joined in the attack,” but the adjective “verbal” has been supplied to clarify that this was not another physical assault on Paul. The verb is another NT hapax legomenon (BDAG 969 s.v. συνεπιτίθημι).
[24:9] 5 tn Or “asserting” (BDAG 1050 s.v. φάσκω).
[26:21] 5 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.