Acts 9:28
Context9:28 So he was staying with them, associating openly with them 1 in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.
Acts 19:8
Context19:8 So Paul 2 entered 3 the synagogue 4 and spoke out fearlessly 5 for three months, addressing 6 and convincing 7 them about the kingdom of God. 8
Acts 9:27
Context9:27 But Barnabas took 9 Saul, 10 brought 11 him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 12 the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 13 in the name of Jesus.
Acts 14:3
Context14:3 So they stayed there 14 for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 15 to the message 16 of his grace, granting miraculous signs 17 and wonders to be performed through their hands.
Acts 18:26
Context18:26 He began to speak out fearlessly 18 in the synagogue, 19 but when Priscilla and Aquila 20 heard him, they took him aside 21 and explained the way of God to him more accurately.
Acts 26:26
Context26:26 For the king knows about these things, and I am speaking freely 22 to him, 23 because I cannot believe 24 that any of these things has escaped his notice, 25 for this was not done in a corner. 26
Acts 13:46
Context13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 27 “It was necessary to speak the word of God 28 to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 29 of eternal life, we 30 are turning to the Gentiles. 31


[9:28] 1 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”
[19:8] 2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[19:8] 3 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:8] 4 sn See the note on synagogue in 6:9.
[19:8] 6 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[19:8] 7 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”
[19:8] 8 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.
[9:27] 3 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:27] 4 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[9:27] 5 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 6 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 7 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
[14:3] 4 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[14:3] 5 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
[14:3] 7 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[18:26] 5 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).
[18:26] 6 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:26] 7 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.
[18:26] 8 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”
[26:26] 6 tn BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1 states, “speak freely, openly, fearlessly…likew. in the ptc. w. a verb of saying foll.…παρρησιασάμενοι εἶπαν 13:46. – 26:26.” This could refer to boldness in speaking here.
[26:26] 7 tn Grk “to whom I am speaking freely.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“him”) to simplify the translation.
[26:26] 8 tn Grk “I cannot convince myself.” BDAG 792 s.v. πείθω 3.a states, “οὐ πείθομαι w. acc. and inf. I cannot believe Ac 26:26” (see also BDAG 586 s.v. λανθάνω).
[26:26] 9 tn BDAG 586 s.v. λανθάνω states, “λανθάνειν αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν I cannot bring myself to believe that any of these things has escaped his notice Ac 26:26.”
[26:26] 10 tn This term refers to a hidden corner (BDAG 209 s.v. γωνία). Paul’s point is that these events to which he refers were not done in a secret, hidden place, tucked away outside of view. They were done in public for all the world to see.
[13:46] 7 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.
[13:46] 8 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:46] 9 tn Or “and consider yourselves unworthy.”
[13:46] 10 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.
[13:46] 11 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.