Acts 9:41
Context9:41 He gave 1 her his hand and helped her get up. Then he called 2 the saints and widows and presented her alive.
Acts 27:32
Context27:32 Then the soldiers cut the ropes 3 of the ship’s boat and let it drift away. 4
Acts 9:37
Context9:37 At that time 5 she became sick 6 and died. When they had washed 7 her body, 8 they placed it in an upstairs room.
Acts 5:8
Context5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you 9 paid this amount 10 for the land?” Sapphira 11 said, “Yes, that much.”
Acts 12:15
Context12:15 But they said to her, “You’ve lost your mind!” 12 But she kept insisting that it was Peter, 13 and they kept saying, 14 “It is his angel!” 15
Acts 15:16
Context15:16 ‘After this 16 I 17 will return,
and I will rebuild the fallen tent 18 of David;
I will rebuild its ruins and restore 19 it,
Acts 27:8
Context27:8 With difficulty we sailed along the coast 20 of Crete 21 and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. 22
Acts 5:9-10
Context5:9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!” 5:10 At once 23 she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
Acts 7:5
Context7:5 He 24 did not give any of it to him for an inheritance, 25 not even a foot of ground, 26 yet God 27 promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 28 even though Abraham 29 as yet had no child.
Acts 7:44
Context7:44 Our ancestors 30 had the tabernacle 31 of testimony in the wilderness, 32 just as God 33 who spoke to Moses ordered him 34 to make it according to the design he had seen.
Acts 21:3
Context21:3 After we sighted Cyprus 35 and left it behind on our port side, 36 we sailed on to Syria and put in 37 at Tyre, 38 because the ship was to unload its cargo there.


[9:41] 1 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:41] 2 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).
[27:32] 3 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping.
[27:32] 4 tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.
[9:37] 5 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:37] 6 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:37] 7 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.
[9:37] 8 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.
[5:8] 7 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.
[5:8] 8 tn Grk “so much,” “as much as this.”
[5:8] 9 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.
[12:15] 9 sn “You’ve lost your mind!” Such a response to the miraculous is not unusual in Luke-Acts. See Luke 24:11; Acts 26:25. The term μαίνομαι (mainomai) can have the idea of being “raving mad” or “totally irrational” (BDAG 610 s.v.). It is a strong expression.
[12:15] 10 tn Grk “she kept insisting that the situation was thus” (cf. BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a). Most translations supply a less awkward English phrase like “it was so”; the force of her insistence, however, is that “it was Peter,” which was the point under dispute.
[12:15] 11 tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diiscurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.
[12:15] 12 sn The assumption made by those inside, “It is his angel,” seems to allude to the idea of an attending angel (cf. Gen 48:16 LXX; Matt 18:10; Test. Jacob 1:10).
[15:16] 11 tn Grk “After these things.”
[15:16] 12 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.
[15:16] 13 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).
[15:16] 14 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.
[27:8] 13 tn Grk “sailing along the coast…we came.” The participle παραλεγόμενοι (paralegomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’ …‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.”
[27:8] 14 tn Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity.
[27:8] 15 sn Lasea was a city on the southern coast of the island of Crete. This was about 60 mi (96 km) farther.
[5:10] 15 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:5] 17 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:5] 18 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.
[7:5] 19 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).
[7:5] 20 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:5] 21 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.
[7:5] 22 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[7:44] 19 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:44] 22 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:44] 23 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[21:3] 21 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[21:3] 22 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
[21:3] 23 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[21:3] 24 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.