Acts 9:7
Context9:7 (Now the men 1 who were traveling with him stood there speechless, 2 because they heard the voice but saw no one.) 3
Acts 24:23
Context24:23 He ordered the centurion 4 to guard Paul, 5 but to let him have some freedom, 6 and not to prevent any of his friends 7 from meeting his needs. 8


[9:7] 1 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
[9:7] 2 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
[9:7] 3 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.
[24:23] 4 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[24:23] 5 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:23] 6 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, ἀ. ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”
[24:23] 7 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).