Amos 1:8
Context1:8 I will remove 1 the ruler 2 from Ashdod, 3
the one who holds the royal scepter from Ashkelon. 4
I will strike Ekron 5 with my hand; 6
the rest of the Philistines will also die.” 7
The sovereign Lord has spoken!
Amos 3:1-2
Context3:1 Listen, you Israelites, to this message which the Lord is proclaiming against 8 you! This message is for the entire clan I brought up 9 from the land of Egypt: 3:2 “I have chosen 10 you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”
Amos 3:5
Context3:5 Does a bird swoop down into a trap on the ground if there is no bait?
Does a trap spring up from the ground unless it has surely caught something?
Amos 3:14-15
Context3:14 “Certainly when 11 I punish Israel for their 12 covenant transgressions, 13
I will destroy 14 Bethel’s 15 altars.
The horns 16 of the altar will be cut off and fall to the ground.
3:15 I will destroy both the winter and summer houses. 17
The houses filled with ivory 18 will be ruined,
the great 19 houses will be swept away.” 20
The Lord is speaking!
Amos 5:8
Context5:8 (But there is one who made the constellations Pleiades and Orion;
he can turn the darkness into morning
and daylight 21 into night.
He summons the water of the seas
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name!
Amos 5:19
Context5:19 Disaster will be inescapable, 22
as if a man ran from a lion only to meet a bear,
then escaped 23 into a house,
leaned his hand against the wall,
and was bitten by a poisonous snake.
Amos 9:15
Context9:15 I will plant them on their land
and they will never again be uprooted from the 24 land I have given them,”
says the Lord your God.


[1:8] 2 tn Heb “the one who sits.” Some translations take this expression as a collective singular referring to the inhabitants rather than the ruler (e.g., NAB, NRSV, NLT).
[1:8] 3 sn Ashdod was one of the five major Philistine cities (along with Ashkelon, Ekron, Gaza, and Gath).
[1:8] 4 sn Ashkelon was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ekron, Gaza, and Gath).
[1:8] 5 sn Ekron was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ashkelon, Gaza, and Gath).
[1:8] 6 tn Heb “I will turn my hand against Ekron.” For other uses of the idiom, “turn the hand against,” see Ps 81:14; Isa 1:25; Jer 6:9; Zech 13:7.
[1:8] 7 tn Heb “and the remnant of the Philistines will perish.” The translation above assumes that reference is made to other Philistines beside those living in the cities mentioned. Another option is to translate, “Every last Philistine will die.”
[3:1] 9 tn One might expect a third person verb form (“he brought up”), since the
[3:2] 15 tn Heb “You only have I known.” The Hebrew verb יָדַע (yada’) is used here in its covenantal sense of “recognize in a special way.”
[3:14] 22 tn Heb “in the day.”
[3:14] 23 tn Heb “his.” With the referent “Israel” here, this amounts to a collective singular.
[3:14] 24 tn Traditionally, “transgressions, sins,” but see the note on the word “crimes” in 1:3.
[3:14] 25 tn Heb “punish” (so NASB, NRSV).
[3:14] 26 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[3:14] 27 sn The horns of an ancient altar projected upwards from the four corners and resembled an animal’s horns in appearance. Fugitives could seek asylum by grabbing hold of these corners (see Exod 21:14; 1 Kgs 1:50; 2:28). When the altar’s horns were cut off, there would be no place of asylum left for the
[3:15] 29 tn Heb “the winter house along with the summer house.”
[3:15] 30 tn Heb “houses of ivory.” These houses were not made of ivory, but they had ivory panels and furniture decorated with ivory inlays. See P. King, Amos, Hosea, Micah, 139-48.
[3:15] 31 tn Or “many,” cf. NAB “their many rooms.”
[3:15] 32 tn The translation assumes the form is from the Hebrew verb סָפָה (safah, “to sweep away”) rather than סוּף (suf, “to come to an end”), which is the choice of most versions. Either option effectively communicates the destruction of the structures.
[5:8] 36 tn Heb “darkens the day into night.”
[5:19] 43 tn The words “Disaster will be inescapable” are supplied in the translation for clarification.
[5:19] 44 tn Heb “went” (so KJV, NRSV).
[9:15] 50 tn Heb “their.” The pronoun was replaced by the English definite article in the translation for stylistic reasons.